Lavoro come un cane da una vita e non riesco a mettere via un soldo.
I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead.
Un tipo che abita di fronte, che conosco da una vita.
This guy who lives across the street from me that I've known all my life.
Sono stato il tuo collega per sei anni, ma sono il tuo amico da una vita.
I've been your partner for six years and your boy all my life.
E si tratta di gente che conosce da una vita.
And these are guys he knows his whole life, you know?
Da una vita cerca di imitarti, di essere come te.
All his life he looked up to you, tried to be you.
Se ne hai bisogno, Jack, se veramente ne hai bisogno leverò i bambini da una vita che adorano, e me dalla nostra casa e mi sposterò dovunque vorrai andare.
If you need this, Jack, if you really need this, I will take these kids from a life they love, and I'll take myself from the only home we've ever shared together... and I'll move wherever you need to go.
Una buona azione non basta a redimere un uomo da una vita di scelleratezze!
One good deed is not enough to redeem a man for his wickedness!
Gli uomini come te Ii conosco da una vita.
I've known men like you my whole life.
Era da una vita che lo volevo fare.
I've wanted to do that my whole life.
Mi sembra di non vederti da una vita intera.
It feels like we've been apart for a lifetime.
Sogno di vincerla da una vita!
I've been dreaming about it my whole life!
Mi sembra di non vederti da una vita.
I feel like I haven't seen you in ages.
Sara, conosco la tua famiglia da una vita.
Sara, I've known your family my entire life.
Non ti vedo da una vita.
Like, I haven't seen you in forever.
Cristo, mi sembra di essere in fuga da una vita.
God, it seems like I've been running forever.
Rallenta, Ben. lo non gioco da una vita.
Hey, slow down, I haven't played in a long time, Ben.
Non lo sento da una vita.
Haven't heard from him in ages.
La conosco da una vita, e' una mia amica d'infanzia.
I've known her my whole life, she's a friend from my childhood.
Frequento i casinò da una vita e sembrava un miracolo.
Been around gambling all my life, and that would be a miracle.
Come trovare qualcuno che cancella le proprie tracce da una vita?
How do you find someone who has spent a lifetime covering his tracks?
Io e Marv ci conosciamo da una vita.
You know me and Cousin Marv go way back, right?
Sentite, è da una vita che aspetto una tempesta così.
Look, I waited my whole life for a storm like this.
Si direbbe quasi che lo fa da una vita.
You'd swear he's been doing it all his life.
E' il momento che aspettavo da una vita.
Everything in my life has led to this moment.
Non ti vedevo da una vita.
Oh, wha... I haven't seen you in forever.
Non lo facciamo da una vita.
We haven't done that in forever.
Non ci vediamo da una vita.
I ain't seen you in a minute.
Non saprei, ce l'ho da una vita.
I don't know, I've always had it.
Candidati subito e ottieni il lavoro che aspetti da una vita.
Submit your application now and get the job of your dreams.
Strana domanda da qualcuno che non vedo da una vita!
That's a strange question to ask someone you haven't seen in forever.
Tratto con loro da una vita.
I've handled that my whole life.
Ti nascondi ora, come faccio io da una vita.
You're hiding right now, like I have my whole life.
Ci conosciamo da una vita. Dal carcere minorile.
We go way back, I met this guy in juvie.
Voglio essere libero da una vita di sofferenza e sacrificio.
I want to be free from a life of suffering and sacrifice.
Finalmente è arrivato il momento per il quale mi preparo da una vita.
Now I have finally reached the moment I have been preparing for my entire life.
Quest'uomo lavora da una vita nel campo della genetica interspecie.
This man has worked for his whole life on cross-species genetics.
Quei supersfigati della vita reale aspettano un'occasione del genere da una vita.
These real life super dweebs have been waiting their whole lives for a call like this.
Jeff Chang vuol fare il medico da una vita.
Jeff Chang has wanted to be a doctor his whole life.
Applica subito e ottieni il lavoro che aspetti da una vita.
Apply now and get the job of your dreams.
Giocate per sfuggire da una vita noiosa ed infelice?
Do you gamble to escape from a boring or unhappy life?
che mi disse: "Senti, questo è il progetto che cerco da una vita.
And he said, "Listen, this is the project I've been looking for my whole life.
Per esempio, ci sposiamo con gran pompa, cerimonia e spese per segnare la nostra partenza da una vita di solitudine e di miseria a una di gioia eterna.
We marry, for example, with great pomp and ceremony and expense to signal our departure from a life of solitude and misery and loneliness to one of eternal bliss.
Sono proprio le sofferenze di mia nonna che mi hanno portata ad una ricerca che dura da una vita.
So it's my grandmother's struggles that have really led me on a lifelong quest.
Da una vita mi sento dire che per andare avanti si deve essere competitivi: frequentare le scuole giuste, trovare il lavoro giusto, arrivare in cima ma in verità non l'ho mai trovata una cosa troppo stimolante.
All my life I've been told that the way we have to get ahead is to compete: get into the right school, get into the right job, get to the top, and I've really never found it very inspiring.
1.0333819389343s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?